non affichage des sous-titres des séries et films disponibles en Version Multilingue sur proximus tv


Niveau d'utilisateur 1
Depuis des mois j'ai des problèmes pour accéder aux sous- titres en français lorsque je regarde des films annoncés en Version Multilingue (rtbf: la une ,la deux, la trois ) et en VO (sur Arte). J'ai contacté proximus un certain nombre de fois, agacée, mais rien n'a changé. Mieux : ce samedi j'ai essayé de regarder la série Obsession sur la rtbf une et j'ai dû utilisé une fois encore les sous-titres (préhistoriques) du télétexte en solution de dépannage en découvrant le même souci sur la télévision (et donc le décodeur) de ma sœur ! Le problème n'est donc pas que chez moi... j'ai bien sûr déjà reseté mon décodeur une dizaine de fois, changé ses paramètres, et contacté les chaînes concernées: le problème vient selon elles de chez proximus !
Depuis le temps que durent ces problèmes, j'ai pu remarquer certains faits récurrents:
1°Je n'ai JAMAIS eu aucun problème avec les VM des chaines françaises ( Tf1,Fr2,Fr3,Fr4,Fr5 et Tv5 ). Les versions originale et française audio sont toujours disponibles comme annoncé sur les guides tv online des chaines tv concernées, ce sont les sous-titres qui n'apparaissent pas.
2° La disparition des pages télétexte contenant des sous-titres pour sourds et malentendants n'offre plus de système D pour pallier à ce problème sur la trois de la rtbf et Arte, je l'utilise encore sur la une et la deux en cas de soucis ( +-1 fois sur 10 ).
3° peut-être un début d'explications ...? En découvrant sur le guide tv de la rtbf un film ( pour l'exemple: Brazil diffusé dans classic ciné sur la trois rtbf il y a quelques mois ) annoncé en VM mais sans l'icône ST ( qui pour moi était dédiée spécifiquement aux personnes sourdes et malentendantes comme pour d'autres émissions d'informations) je n'ai pas obtenu les sous- titres. Cela s'est reproduit à chaque fois! N'obtenant pas mes sous- titres, je vérifiais le guide rtbf, le film était annoncé VM mais pas ST ! Je ne sais pas pour vous , mais pour moi une Version Multilingue se distingue d'une Version Originale justement par l'existence des sous-titres en français !
Je me suis faite une remarque similaire avec Arte, où je n'ai jamais eu de soucis avec l'affichage des sous-titres lorsque les programmes sont annoncés dans leur guide tv "ST spécial pour personnes sourdes et malentendantes" et ce contrairement à ceux annoncés sur leur site en VO, VF, "ST normal" pour lesquels je n'en ai jamais! C'est particulièrement énervant de voir des sous-titres pour l'émission " 28 minutes" pour ensuite les voir disparaître lorsque le film en prime time démarre juste après !

Je me demande combien de clients proximus comme moi apprécient regarder un film en VO sans maîtriser suffisamment l'anglais pour se laisser happer par celui-ci sans l'aide des sous-titres et se retrouvent frustrés, pigeonnés devant leur tv.
Les chaînes concernées renvoient la responsabilité à Proximus qui ne parvient pas à détecter le problème. Mais la régularité de mes constatations sur la disponibilité des sous-titres en français en fonction des icônes affichées sur les guides tv de leurs sites web est troublante non?
Si vous vivez ou avez connu ce genre de problèmes, je serais heureuse que vous m'en parliez. Avis, remarque, expérience seront les bienvenus pour m'aider à résoudre ce mystère ...

15 commentaires

Niveau d'utilisateur 6
Badge +3
Bonjour,

Les sous-titres sur les chaînes de la RTBF et Arte sont transmis via le télétexte. Il faut donc aller sur les pages 888 ou 889 pour avoir les sous-titres. Les chaînes françaises utilisent le sous-titrage via la norme DVB plus récente.

Un jour, peut-être, la RTBF utilisera la norme DVB pour transmettre les sous-titres... 🙂
Niveau d'utilisateur 7
Badge +2
Bonjour,

Les sous-titres sur les chaînes RTBF sont vraiment oribles car ça vient via le télétexte.

La VM/VO sous-titrée est presque inexistante sur RTBF, sur les chaînes RTL ça n'existe pas du tout. C'est vraiment dommage !

À mon avis, la version multilingue = version originale, que ce soit sous-titrée ou pas. Mais, si il y a une VM/VO, logiquement il devrait avoir des sous-titres aussi, quand même. Peut-être via les pages télétexte 888 ou 889 comme disait TL7800.

Est-ce vraiment la faute de Proximus? Parce que je pense que les télévisions belges francophones ne font pas beaucoup d'effort concernant cette fonction, elles, non plus.

Regarder la version originale d'un film en anglais sans sous-titre n'est pas un souci pour moi, mais si il y a une série islandaise comme celle diffusée sur France 2 ?


Bonne soirée
Niveau d'utilisateur 7
Badge +3
il y a longtemps que le télétexte n'existe plus sur le décodeur pour la rtb et lex autre chaine d'ailleurs , petit truc a essayé pour les sous titres ( ok , langue parlé et sous titre , sous titre sur auto ,confirmée , encore une fois sur langues parler et sous titre , cette fois sous titre sur FR confirmé .) chez moi je doit faire comme celà pour avoir les sous titres sur la rtb

bav
Niveau d'utilisateur 6
Badge +3
il y a longtemps que le télétexte n'existe plus sur le décodeur pour la rtb...

Le télétexte est toujours disponible sur les chaînes de la RTBF et c'est via ce moyen que transitent les sous-titres 😉
Niveau d'utilisateur 7
Badge +2
il y a longtemps que le télétexte n'existe plus sur le décodeur pour la rtb
Bien sûr que le télétexte existe toujours pour les chaînes de le RTBF.
Je viens de tester la page 888 pour "On n'est pas des pigeons" et le sous-titre fonctionne bien.
Niveau d'utilisateur 1
Bonjour,

Les sous-titres sur les chaînes de la RTBF et Arte sont transmis via le télétexte. Il faut donc aller sur les pages 888 ou 889 pour avoir les sous-titres. Les chaînes françaises utilisent le sous-titrage via la norme DVB plus récente.

Un jour, peut-être, la RTBF utilisera la norme DVB pour transmettre les sous-titres... 🙂


merci pour l'info, je l'ignorais. mais vous avez encore accès au télétexte sur Arte? cela fait bien un an que ce n'est plus le cas chez moi et il me semble que quelqu'un chez proximus m'avait dit qu'arte en avait fini avec le télétexte. Ce qui me semble étrange c'est d'avoir le télétexte sur la rtbf une et deux mais pas sur la trois! allez comprendre ?
Niveau d'utilisateur 1
Bonjour,

Les sous-titres sur les chaînes RTBF sont vraiment oribles car ça vient via le télétexte.

La VM/VO sous-titrée est presque inexistante sur RTBF, sur les chaînes RTL ça n'existe pas du tout. C'est vraiment dommage !

À mon avis, la version multilingue = version originale, que ce soit sous-titrée ou pas. Mais, si il y a une VM/VO, logiquement il devrait avoir des sous-titres aussi, quand même. Peut-être via les pages télétexte 888 ou 889 comme disait TL7800.

Est-ce vraiment la faute de Proximus? Parce que je pense que les télévisions belges francophones ne font pas beaucoup d'effort concernant cette fonction, elles, non plus.

Regarder la version originale d'un film en anglais sans sous-titre n'est pas un souci pour moi, mais si il y a une série islandaise comme celle diffusée sur France 2 ?


Bonne soirée
Niveau d'utilisateur 1
Bonjour Ady
Je rame un peu pour répondre correctement aux commentaires ?
tu as bien raison, ça vaudrait la peine d'investir un peu sérieusement dans les versions multilingues si ça a le même effet sur l'apprentissage des langues qu'en Flandre. disons que voir un film en VO anglaise sans sous-titres ça m'éloigne de mon canapé et me renvoie sur les bancs de l'école... J'avais aussi un doute sur VM= VO , donc a priori absence de sous- titres si on n'a pas de télétexte ( comme moi sur la rtbf 3) mais le service de médiation de la rtbf m'a confirmé que le film que je citais en exemple plus haut ( brazil) avait bien été diffusé en VO avec les sous-titres français et que le problème venait de chez proximus...
d'où ma curiosité, savoir si le problème existe chez d'autres pour y voir plus clair... je me demande si VOO ou d'autres distributeurs ont aussi ce genre de problèmes. ça mettrait proximus hors de cause ?
Niveau d'utilisateur 6
Badge +3
J'ai bien le télétexte sur les 3 chaînes de la RTBF, donc par de soucis du côté de Proximus. Pour Arte, il n'y a pas de page d’accueil, il faut directement taper 888 ou 889 (150 pour les sous-titres en allemand).

Dans tous les cas, l'option "sous-titres" du menu donne directement accès aux sous-titres 😉
Niveau d'utilisateur 1
il y a longtemps que le télétexte n'existe plus sur le décodeur pour la rtb et lex autre chaine d'ailleurs , petit truc a essayé pour les sous titres ( ok , langue parlé et sous titre , sous titre sur auto ,confirmée , encore une fois sur langues parler et sous titre , cette fois sous titre sur FR confirmé .) chez moi je doit faire comme celà pour avoir les sous titres sur la rtb

bav

bonsoir, oui le télétexte n'existe plus sur pas mal de chaîne. il en reste des bribes sur la rtbf , dont les pages 888 et 889! Mais dans le temps il y avait plein de pages activées dont la météo, les résultats de la loterie nationale, les atterrissages/ décollages des aéroports belges et pleins de pages d'infos... donc oui , en comparaison il est presque mort ?
l'explication de TL7800 justifierait le fait que la rtbf n'aie pas encore enterré le télétexte ; il ne servirait plus qu'aux sous- titrages!
Niveau d'utilisateur 6
Badge +3
bonsoir, oui le télétexte n'existe plus sur pas mal de chaîne. il en reste des bribes sur la rtbf , dont les pages 888 et 889! Mais dans le temps il y avait plein de pages activées dont la météo, les résultats de la loterie nationale, les atterrissages/ décollages des aéroports belges et pleins de pages d'infos... donc oui , en comparaison il est presque mort ?
l'explication de TL7800 justifierait le fait que la rtbf n'aie pas encore enterré le télétexte ; il ne servirait plus qu'aux sous- titrages!


En fait, la météo, la loterie, etc sont encore disponibles sur le télétexte de la RTBF, il suffit de taper la page 100 pour arriver à la page d’accueil 🙂
Niveau d'utilisateur 1
oui Calimero21 , j'ai essayé plusieurs fois de changer les options de sous- titres et ce d'affilée mais peut-être pas chaque fois dans l'ordre que tu cites "auto puis ST français"... j'étais un peu énervée, difficile de me souvenir ? Sinon le paramétrage du décodeur chez moi c'est und/ pour l'audio et français pour les sous-titres sur recommandation du conseiller proximus à qui j'ai raconté mes petits problèmes.
Niveau d'utilisateur 1
au vu de ces nouvelles infos ( merci pour ça au fait ! ) j'ai une question : quelqu'un a t il encore accès au télétexte sur Arte ou sur la Trois de la rtbf ? si c'est possible chez vous c'est peut-être cela qui cloche chez moi ?
Niveau d'utilisateur 6
Badge +3
au vu de ces nouvelles infos ( merci pour ça au fait ! ) j'ai une question : quelqu'un a t il encore accès au télétexte sur Arte ou sur la Trois de la rtbf ? si c'est possible chez vous c'est peut-être cela qui cloche chez moi ?au vu de ces nouvelles infos ( merci pour ça au fait ! ) j'ai une question : quelqu'un a t il encore accès au télétexte sur Arte ou sur la Trois de la rtbf ? si c'est possible chez vous c'est peut-être cela qui cloche chez moi ?

Voir mon message ci-dessus 🙂

J'ai bien le télétexte sur les 3 chaînes de la RTBF, donc par de soucis du côté de Proximus. Pour Arte, il n'y a pas de page d’accueil, il faut directement taper 888 ou 889 (150 pour les sous-titres en allemand).

Dans tous les cas, l'option "sous-titres" du menu donne directement accès aux sous-titres 😉
Niveau d'utilisateur 7
Badge +3
il y a longtemps que le télétexte n'existe plus sur le décodeur pour la rtb
Bien sûr que le télétexte existe toujours pour les chaînes de le RTBF.
Je viens de tester la page 888 pour "On n'est pas des pigeons" et le sous-titre fonctionne bien.



effectivement ? pourtant avant quand je voulais avoir accès au télétexte pour les sous titre , un message proximus indiquait que se n'était plus possible . et je devais faire la manipulation que j'ai indiqué plus haut pour les avoir . bizarre

Commenter