Je trouve sur le site :
Navigateur temporairement incompatible
Cher client, ce navigateur est actuellement incompatible et ne vous permet pas de regarder la télévision. Nos équipes travaillent à la résolution de ce problème et cette fonctionnalité sera prochainement disponible.
En attendant nous vous proposons deux alternatives:
Découvrez l'application Windows Proximus TV.
Télécharger
Utilisez le navigateur Internet Explorer
Télécharger
"Nous vous proposons 2 alternatives ... " et il n'y a que 2 choix possibles.
Pensez-vous que le mot "alternative" soit devenu synonyme de "choix possible" ou il s'agit encore d'une erreur de Proximus qui utilise mal un mot de la langue française ?
Une alternative ne signifie pas que seule une solution s’offre à nous, mais que nous pouvons choisir entre deux possibilités (Académie française).
La langue française est "vivante" mais pensez-vous que lui tordre le cou la rend plus vivante ? L'usage courant voudrait que "alternative" devienne "possibilité", comme le genre du mot "espèce" qui est devenu masculin !?
Décidément, je suis "vieux jeu" .
Page 1 / 1
ou voulez-vous en venir?
les alternatives vous les avez, non?
les alternatives vous les avez, non?
Encore rien compris, comme d'habitude !
C'est pourtant clair :
Une alternative implique deux choix possibles.
Puisque pxmus prétend offrir deux alternatives, il devrait par conséquent proposer quatre choix !
c'est jouer sur les mots. n'est-ce pas jouer aussi avec la sémantique?
selon la signification anglaise, proximus n'as pas tord, alors quid? Français ou Anglais?
Le mot alternative existe en anglais et en français avec des sens différents ; c’est pourquoi il est l’objet de confusion.
En français, le nom alternative signifie « situation où il faut choisir entre deux possibilités qui s’opposent ». Il est synonyme de dilemme. En ce sens, avoir une alternative, c’est se trouver en face de deux éventualités ; devant deux alternatives, on aurait quatre voies. Cependant, le mot alternative devrait n’être utilisé qu’au singulier.
En anglais, ce nom désigne « une solution de rechange ou de remplacement ». Par conséquent, le nom alternative est un faux ami que l’on évitera d’employer avec le sens anglais de « choix » et de « possibilité ».
Règles extraites du logiciel Antidote
selon la signification anglaise, proximus n'as pas tord, alors quid? Français ou Anglais?
Encore en train de te gargariser de notions qui te dépassent, dans le seul but de masquer le fait que tu n'avais absolument pas compris le sens du message initial !
effectivement je n'avais pas cherchez la définition exacte du mot alternative. pour autant proximus a t'il tord dans l'emploi du mot alternative?
Bonjour à tous et merci de commenter ...
Si je vous comprends bien, il faudrait savoir si l'on doit parler le français ou l'anglais en Belgique quand on s'adresse à tout le monde francophone (pas un monde spécialisé où on utilise un jargon spécial - anglais ou autre).
C'est le français si l'on compare avec tous les autres mots de ces phrases ... donc alternative est en français aussi ... donc 2 alternatives = 4 choix !
Selon moi, Ccol a raison et Proximus à tord.
Mais est-ce si important ? Oui, car à la lecture de Proximus je m'attendais à trouver 4 solutions possibles ...
PS : Tapedur, merci pour Confucius qui connaissait déjà Monsanto ! Car si ce n'est pas de l'OGM, une graine donnera une récolte qui redonnera aussi des graines. Il y a aussi, d'un autre auteur, une citation qui devrait aussi correspondre à ta pensée (si je te comprends bien) : "si tu donnes un poisson à quelqu'un il mangera 1 jour, mais si tu lui apprends à pêcher, il mangera toute sa vie" ; attention aux coquilles : "effectivement, je n'avais pas cherchez ..." , tu voulais écrire "cherché" sans aucun doute . J'espère n'en avoir pas commises sinon je vais me faire incendier !
Si je vous comprends bien, il faudrait savoir si l'on doit parler le français ou l'anglais en Belgique quand on s'adresse à tout le monde francophone (pas un monde spécialisé où on utilise un jargon spécial - anglais ou autre).
C'est le français si l'on compare avec tous les autres mots de ces phrases ... donc alternative est en français aussi ... donc 2 alternatives = 4 choix !
Selon moi, Ccol a raison et Proximus à tord.
Mais est-ce si important ? Oui, car à la lecture de Proximus je m'attendais à trouver 4 solutions possibles ...
PS : Tapedur, merci pour Confucius qui connaissait déjà Monsanto ! Car si ce n'est pas de l'OGM, une graine donnera une récolte qui redonnera aussi des graines. Il y a aussi, d'un autre auteur, une citation qui devrait aussi correspondre à ta pensée (si je te comprends bien) : "si tu donnes un poisson à quelqu'un il mangera 1 jour, mais si tu lui apprends à pêcher, il mangera toute sa vie" ; attention aux coquilles : "effectivement, je n'avais pas cherchez ..." , tu voulais écrire "cherché" sans aucun doute . J'espère n'en avoir pas commises sinon je vais me faire incendier !
Effectivement nous somme francophone, mais proximus est une entreprise de télécom qui emploie majoritairement l'anglais pour ces applications et autres.
je dirais que la balance est neutre.
je dirais que la balance est neutre.
Lao Tseu, un contemporain de Confucius
OK pour les termes non adaptés évoqués!
Mais techniquement, tant que Proximus sera pendu à Silverlight, aucun autre browser ne saura diffuser ProximusTV
Mais techniquement, tant que Proximus sera pendu à Silverlight, aucun autre browser ne saura diffuser ProximusTV
C'est clair, même si, à mon avis, l'intention d'Yvon Ghilain visait plus à dénoncer un état d'esprit général qu'une implémentation technique qui manque effectivement d'imagination !
en attendant cette nouvelle version se fait toujours attendre. proximus étant toujours a la traine a ce sujet.
[EDIT - avec les corrections de FR]
Je passe sur la mauvaise utilisation du français, j'ai envie de vous dire que ça arrive ce genre de petite coquille 😕
Par contre, pour le lecteur, on devrait avoir une nouvelle version à la mi-Août.
On vous tiendra au courant dès que c'est sorti 😉
Je passe sur la mauvaise utilisation du français, j'ai envie de vous dire que ça arrive ce genre de petite coquille 😕
Par contre, pour le lecteur, on devrait avoir une nouvelle version à la mi-Août.
On vous tiendra au courant dès que c'est sorti 😉
c'est pour voir qui lit en fait
Tu peux revenir en deuxième semaine Polo ^^
Blague à part, je m'en vais corriger ça de suite, mes excuses!!
Tu peux revenir en deuxième semaine Polo ^^
Blague à part, je m'en vais corriger ça de suite, mes excuses!!
Commenter
Enter your E-mail address. We'll send you an e-mail with instructions to reset your password.