Pourquoi les chaînes belges francophones (sauf celles de RTBF) ne diffusent pas les films et les séries en version originale sous-titrée ?
Merci
Page 1 / 1
Bonjour,
Il faut poser la question ici.
http://www.csa.be/messages/new?type=question
@+ Gilbert
Il faut poser la question ici.
http://www.csa.be/messages/new?type=question
@+ Gilbert
Il faut poser la question ici.
http://www.csa.be/messages/new?type=question
@+ Gilbert
Merci beaucoup pour la réponse qui n'en est pas une.
Il n'y a vraiment personne qui puisse me répondre ?
Merci
Merci
Bonjour ady,
Nous diffusons ce que les chaines proposent.
Si la version originale sous titrée n'est pas proposée, c'est que la chaîne ne propose pas cette version.
Etienne
Nous diffusons ce que les chaines proposent.
Si la version originale sous titrée n'est pas proposée, c'est que la chaîne ne propose pas cette version.
Etienne
Etienne, merci pour votre réponse.
Je me demande, quand même, pourquoi ces chaînes ne veulent pas proposer la vo sous-titrée.
RTBF le fait, mais la qualité des sous-titres !!!
Bonne journée
Je me demande, quand même, pourquoi ces chaînes ne veulent pas proposer la vo sous-titrée.
RTBF le fait, mais la qualité des sous-titres !!!
Bonne journée
Si les chaînes de télévision telles que RTL ne proposent pas la version originale et/ou les sous-titres, je pense que vous devriez les contacter et en demander la raison. En effet, Proximus n'est pas à même, à mon humble avis, de vous fournir la réponse.
Peut-être que peu de téléspectateurs sont intéressés par ces options ou cela augmente sans doute le coût d'achats des films et séries.
Peut-être que peu de téléspectateurs sont intéressés par ces options ou cela augmente sans doute le coût d'achats des films et séries.
Peut-être que peu de téléspectateurs sont intéressés par ces options ou cela augmente sans doute le coût d'achats des films et séries.
Daniel_0133, merci pour votre réponse.
Il y a d'ailleurs plusieurs articles sur le web qui confirment que RTL fait la sourde oreille en ce qui concerne ces améliorations. En Angleterre, par exemple, une loi stipule que la majorité des programmes doivent être sous-titrés ce qui permet aux sourds et mal-entendants d'accéder à ces programmes sans trop de difficulté.
Et la France va même plus loin en proposant certains programmes en audiovision pour un public non-voyant ou malvoyant. Mais il y a encore du chemin à faire pour que toutes les chaînes utilisent ce procédé.
Et la France va même plus loin en proposant certains programmes en audiovision pour un public non-voyant ou malvoyant. Mais il y a encore du chemin à faire pour que toutes les chaînes utilisent ce procédé.
Et la France va même plus loin en proposant certains programmes en audiovision pour un public non-voyant ou malvoyant. Mais il y a encore du chemin à faire pour que toutes les chaînes utilisent ce procédé.
En Angleterre aussi il y a des programmes proposés en audiovision.
En Belgique francophone, RTBF difuse des programmes an vo sous-titrée, mais la qualité des sous-titres est vraiment "primitive". C'est si mauvais que je préfère regarder en vo, mais désactiver les sous-titres.
C'est comme ça !
En tout cas, merci bien pour vos commentaires, Daniel_0133
Commenter
Enter your E-mail address. We'll send you an e-mail with instructions to reset your password.