Skip to main content

Je trouve la fonction sous-titrage et choix de la langue pour les films très aléatoire et peu pratique voire défectueuse:
Très souvent, pour avoir un film en VO avec sous-titres, il faut choisir "VO" pour la langue, mais aussi "VO" pour les sous-titres en français, car si on choisit Français, on tombe sur l'audiodescription !
Dernièrement nous avons été confrontés à des sous-titres s'interrompant au milieu du film, parfois juste quelques minutes, ou dysfonctionnant/manquant complètement (ex. les séries la série "1985" sur RTBF ou "The flight attendant" diffusée sur TF1), avec pour seules parades, se farcir l'audiodescription, passer en VF, voire carrément regarder en streaming sur p.ex. Auvio ou Arte.tv. Il y a déjà eu bien d'autres films ou séries problématiques pour lesquelles nous avons dû troquer notre TV pour un PC pour pouvoir bénéficier d'une VO sous-titrée confortable. grrr....

Serait-il possible de:
1) avoir des sous-titres français (PAS audiodescription) qui fonctionnent toujours sur toute la durée d'un film ou épisode de série
2) un étiquetage clair et cohérent des options de sous-titrage, comme:
- Désactivé
- Français
- Audiodescription

Je ne vois pas le sens de mettre "version orignale" pour étiqueter des sous-titres  ????

 

décodeur version software 4.104.6

Hello

 

Est ce que vous avez ce “soucis” sur les deux décodeurs ou uniquement sur un des deux ? V5c ou V7 ?


C’est peut-être lié aussi aux informations envoyées par la chaine elle-même


Hello

 

Est ce que vous avez ce “soucis” sur les deux décodeurs ou uniquement sur un des deux ? V5c ou V7 ?

hmmm, il faudra que je teste la prochaine fois qu’il y a un pb d’interruption constaté sur le V7 (j’ai déjà effacé les épisodes problématiques).

Par curiosité, j’ai vérifié avec l’enregistrement des derniers épisodes de “Flight attendant” de TF1 (pour lesquels je n’au eu aucune anomalie de ST sur le V7) sur le V5c: oups ! ST très problématiques:   affichage parfois trop bref, manquant d’une réplique à l’autre, etc...visiblement le V5c a un problème pour gérer le débit du flux ST (avec TF1 au moins).

ceci dit, pour la série “Flight attendant”, lorsqu’on choisit “Français” comme ST, on a bien l’audiodescription (au mons partielle: les sons significatifs sont mentionnés en rouge et musique en violet - y compris pendant les écrans de pub)...


je précise que ma ligne a été testé récemment par un technicien sur place, et que ne j’ai actuellement aucun problème visible du côté débit Internet (down >= 80 Mbps et up ~30 Mbps)


Je confirme déjà ceci:

autre série, même chaîne: “Safe”, sur TF1

Avec le V5c, le choix des sous-titres est : désactivé, auto et français

En mode “auto”, il n’y a aucun sous-titrage (même lorsqu’on a choisi VO pour le son): je suppose que “auto” se rapporte à un réglage par défaut qq part. En mode “français”, on a l’audiodescription, pas simplement les sous-titres.

Mais le problème principal reste le suivant: comme pour la série “Flight attendant” (TF1) mentionné plus haut, en mode “français”, les sous-titres sont inutilisables car parfois trop brefs, manquant d’une réplique à l’autre, etc.

Problème identique sur 2 séries, ce ne sera plus un hasard...

C’est un enregistrement, je n’ai pas l’occasion de regarder en direct.

Version du V5c: NTE-miniv5_9.19.14.8

Ce problème est-il connu ?


Je reviens à la charge:

Toujours la série “Safe”, enregistrée sur TF1

Cette fois sur le V7, comme pour la série “flight attendant”, sous-titres disponibles aléatoirement (mais pas les même symptômes que sur le V5c); le plus spectaculaire est que hier en regardant l'épisode 4, je n'avais AUCUN sous-titre et aujourd'hui, même épisode, les sous-titres sont bien là (au moins au début).

Me voilà donc obligé de regarder la VF (ou de me faire un compte sur TF1 Replay et regarder sur PC...., dommage).

Mais donc cela ne semble PAS être un problème passager, or je rechigne à passer par le support téléphonique (on sait tous comment ça marche dès qu’on a un problème un peu “inhabituel”: on passe des heures au téléphone à expliquer qu’on a déjà tout essayé en commençant par redémarrer le décodeur et la BBOX etc...pour finir sur l'envoi d'un technicien qui va "vérifier la ligne")

J’aimerais donc un peu d’aide ici pour essayer de comprendre où se situe l’origine du problème. Par exemple, comment se passe l’enregistrement d’un flux sous-titré venant de TF1 ? Où et comment est stocké le flux des sous-titres ? Plus généralement, comment le flux des sous-titres est-il géré par Proximus, est-ce un flux séparé ou intégré dans le flux principal, ...)

Il devrait être possible à un modérateur ici de demander au service technique de reproduire le problème, même s'il est relativement aléatoire....
Merci d'avance


Bonjour BVM, 

J’ai testé sur un V7 et au moment du testing je n’ai rien remarqué. Etant donné que le problème est aléatoire, j’ai remonté le souci au service concerné.

Nous reviendrons vers vous quand nous aurons une réponse. 


Merci Sophie

🤞🏻

 


Bonjour,

J'ai le même problème que toi pour regarder "Kohlanta" sur le TF1 en enregistrement, pour le moment on est à 4 EME episode, 

Les 4, j'ai exactement même soucis que toi, c'est super énervant ! (Nouveau décodeur v7) 

J'ai envoyé un mail pour expliquer le problème, c'est perdre du temps tout ça (redémarrage, réglage etc..) jusqu'à l'échange d'un décodeur. Le résultat toujours le même, ça ne suis toujours pas, je suis extrêmement déçu d'un fournisseur Proximus, on paie très très cher pour les biens handicaps qui ne fonctionnent pas. 

Je me sens obligé de regarder sur un PC sur une chaîne d'un opérateur français exemple MY TF1 il marche super bien, très présent mot par mot bien précis à ce qu'on dit,

 

Avec des anciens décodeur, on va chercher la page télétexte faire 888 ça fonctionne très bien !  Et là on ne trouve plus la page télétexte 

Je pense que je vais arrêter le fournisseur Proximus,  très déçus ! 

 

À bon entendeur 


Bonjour,

J'ai le même problème que toi pour regarder "Kohlanta" sur le TF1 en enregistrement, ,...]

Ouf, je ne suis pas le seul ;-)


Franchement, c'est super chiant…

Je ne trouve aucun comment résoudre le problème...


Les problèmes évoqués dans ce sujet n’ont pas disparu fin août 2023. Ex. «The Paradise» sur Arte, en mode  enregistré: saison 1 VO ok mais disparition subite des sous-titres français ; saison 2 plus d’accès à la VO ni aux sous-titres et la version française fait apparaître des sous-titres français impossibles à enlever!


Après retour au direct, il apparaît que la fonction « langue parlée » et « sous-titres » ne fonctionne plus nulle part - lendemain d’activation de la fibre…


Bonjour @ChristopheV,

 

Lorsque vous êtes sur la chaîne en question, vous allez bien sur la petite touche à droite du zero (3 petite ligne horizontales avec une flèche) ?

Quand vous dites que ça ne fonctionne plus ? Voyez vous la fonction et il ne se passe rien lorsque vous changez ou bien la fonction n’est carrément pas disponible ?

Avez-vous pu tester différentes chaînes ? 


Via bouton « OK » puis « langue parlée et sous-titre » apparaît désormais le message « Indiquez votre choix en matière de langue et de sous-titre pour cette chaîne où sélectionnez « auto » pour utiliser les paramètres standards. Les sous-titres s’afficheront à chaque fois que le programme le permet »… mais en fait seul l’indication (sous « langue parlée ») « auto » ou « français » ou (sous-titre) rien apparaît en-dessous et on ne peut plus rien modifier (mes enregistrements en VO sont bien maintenant TOUS en français sous-titrés… en français). 
Idem en allant à ce menu via le bouton a droite du 0. Mais là s’inscrit en plus  tout en-dessous: «  Choisissez « ok » pour modifier l’audio ou les sous-titres. Choisissez « Teletext » afin de lancer les pages teletext, mais aucun de ces deux boutons ne fonctionne.

Ce bug me dissuade de regarder des films dans de telles conditions!


Bonjour @ChristopheV, rencontrez-vous ce problème uniquement sur Arte ou sur plusieurs chaines ou sur toutes les chaines svp ?


Le problème d’impossibilité d’activer VO et sous-titres concerne bien maintenant toutes les chaînes; le problème du sous-titrage additionnel en français (avec la version française donc) reste seulement sur les enregistrements (faits dans le cas présent sur Arte, avant et après l’apparition du bug). J’ajoute qu’il me semble que mon décodeur est bien encore un V5, et que les redémarrages du décodeur (avec « chargement du programme ») ou de la box n’ont rien changé.


Le passage d’un technicien bien sympa qui a placé le V7 paraît avoir réglé le(s) problème(s) de façon générale. On soulignera d’ailleurs le saut qualitatif de ce décodeur et de ses fonctionnalités multiples qui me rappelle l’impression générée par la toute première « Belgacom TV ». 
Sans doute Proximus devrait-il mieux informer ses utilisateurs sur les progrès de ses nouveaux appareils et davantage encourager le remplacement régulier de ceux-ci (d’autant qu’ils sont loués ou compris dans les packs) pour éviter les bugs d’incompatibilité entre anciens et nouveaux. En tout cas ici la combinaison fibre - dernière box - dernier décodeur et dernier wifi booster (même si j’avoue que pour la TV un ancien wifi-bridge est encore utilisé - problème de la limitation de l’offre sans fil sans surcoûts…) est très performante!


Je ravive ce sujet dont je suis l’auteur pour ajouter ce symptôme supplémentaire:

Lorsque les sous-titres sont activés, l’image présente de fréquentes saccades, qui disparaissent dès que je désactve l’affichage des sous-titres; étant familier avec les techniques de montage et traitement vidéo etc. je dirais que ce symptôme ressemble furieusement à un problème de surchage du processeur du décodeur, qui n’arriverait pas à gérer simultanément le flux full HD de la vidéo ET le flux+traitement des sous-titres...Cela se produit plutôt avec les chaînes françaises (ce qui me porte à croire que le débit binaire de certaines chaînes est plus élevé que d’autres, notamment les chaînes françaises). Cela nous force souvent à regarder la version doublée 😪 alors que nous sommes amateurs de VO.

Par ailleurs, hier soir, nous avons regardé en différé un téléfilm enregistré voici qqs jours sur La1 RTBF et là aussi quelques saccades (moins nombreuses que dans le cas précédant), surtout lorsque l’image est “techniquement complexe” (texture riche et/ou mouvements panoramiques, provoquant un pic de débit ds le flux), et ce alors que les sous-titres n’étaient pas activés !

Ces problèmes ne sont pas récents, je les ai déjà observés il y a qqs mois, mais je traîne à le signaler, espérant qu’ils finissent par être corrigé…

Il s’agit de mon V7 pour lequel je me demande si le processeur est bien à la hauteur ???….

(Merci de ne pas me suggérer de redémarrarer mon décodeur/BBox, vous imaginez bien que j’ai déjà pensé à cela ...Et la ligne est OK (débit descendant supérieur à 80 voire 90 Mbps, voir aussi plus haut))


Bonjour @BVM, je fais remonter ce problème. Par contre de votre côté, pourriez-vous tester en débranchant les Devolo Magic ou en vous assurant que le wifi mesh est désactivé svp ? Il arrive que ça pose problème sur les flux et je voudrais vérifier pour votre réseau. Merci d’avance.


Bonjour,

Le V7 est raccordé en direct par Ethernet Cat6 sur la BBOX...le Wi-Fi est éteint sur la BBOX et  actuellement seul un Devolo est en veille sur le réseau (son “client” est physiquement débranché pour le moment); il y a un V5c aussi en ethernet sur la BBOX, mais il est en veille (parfois même complètement éteint) au moment où le V7 est utilisé


Bonjour @BVM,

 

Serait-il possible de nous transmettre une vidéo montrant les saccades ? 


oui, dès que possible

“stay tuned”


Bonjour @BVM,

 

Serait-il possible de nous transmettre une vidéo montrant les saccades ? 

j’ai peut-être un début d’explication: lorsque j’examine le flux des images en 1080i50 image par image, je m’aperçois que lors de la diffusion de films (en PsF donc), l’alignement des 2 trames successives d’une image se décale parfois (les 2 trames A et A’ d’une image se retrouvant à cheval sur 2 images, càd qu’on a A’B B’C C’D D’E au lieu de AA’ BB’ CC’ DD’): j’observe parfois AA’ BB’ B”C C’D D’E où on a donc une trame de trop et le traitement de désentrelacement de mon projecteur est sans doute perturbé par ce changement anormal et provoque une saccade en passant de PsF (pas besoin de désentralecement) à désentrelacé lorsque le décalage se produit; j’avais déjà observé par le passé que l’alignement des trames par rapport aux images était parfois bon parfois pas (ce qui en soi ne pose pas de problème en diffusion de films 25 i/s donc PsF), mais jamais je ne m’étais rendu compte que cela changeait parfois au cours d’un même programme: je pensais que c’était un peu au hasard de l’allumage du décodeur.

Ca c’est sur le V7; je devrais comparer avec le V5c pour voir si le support du 1080i50 y est autant ‘aléatoire’

Voilà un peu de grain à moudre pour vos ingénieurs: j’imagine que le 1080i50 n’est pas encore tout-à-fait mort et que vous recevez toujours certains programmes en entrelacé….mais c’est bizarre de voir ainsi les trames et images désynchronisés !
Je suis curieux de lire le retour de vos ingénieurs….


Je continue d’observer...en attendant d’avoir un bon extrait présentant clairement ce symptôme (que je posterai ici sous peu), je peux déjà ajouter que le problème semble aléatoire, mais plus présent en soirée qu’en journée, et plus présent sur certaines chaînes que sur d’autres, et présent aussi sans sous-titres.

Et le symptôme semble bien résulter d’un souci avec des trames plutôt que des images complètes (cf mon explication ci-dessus)...et il est aussi visible sur mon téléviseur LCD, pas uniquement mon projecteur.


Commenter